==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཚོན་གྱི་ཆོ་གའི་རིམ་པ།
ཚོན་གྱི་ཆོ་གའི་རིམ་པ།
༄། །དེ་ནས་གཏོར་མ་བྱིན་ལ་ཟླ་བ་ཆུ་ཤེལ་ལ་སོགས་པ་ལས་བྱུང་བའམ། ཁམས་རྣམས་ལས་བྱུང་བའམ། འབྲས་ལས་བྱུང་བ་ལ་སོགས་པའི་ས་ཚོན་ལྔ་ལ་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་རུས་པ་ལ་སོགས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། སྐད་ཅིག་གིས་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་དུ་དམིགས་ལ། ཡེ་ཤེས་པ་ནམ་མཁའ་ལ་དམིགས་པའི་སྙིང་ག་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོན་གནས་པ་ཐིག་སྐུད་ཀྱི་སྐབས་སུ་གསུངས་པ་ལྟར་བལྟ་བས་བཀུག་སྟེ་བཅུག་པ་དང༌། རོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོན། ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པ་མངོན་པར་བཟླས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་ཞེས་པའི་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་སོ། །དེ་ལྟར་འབར་བའི་ལྟ་སྟངས་ཀྱིས་སྦར་བར་བྱ་ཞིང་ཧྲཱིཿ་ཡིག་གིས་སོ་སོ་ལ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་བ་དང༌། བདེན་པའི་བྱིན་གྱིས་སྦར་བར་བྱ་བ་དང༌། ལྷ་མོ་རྣམས་ཤིན་ཏུ་སྒྲུབ་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སྦར་བའོ། །ཧཱུཾ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དབུས་ཀྱི་ཕུར་བ་བཏོན་ལ་བདག་ཉིད་ཀྱི་ལག་པའི་རྡོ་རྗེ་ལ་བཅུག་སྟེ་ཕུར་ཁུང་ཚོན་སྣ་ལྔ་ཡིས་དགང་བར་བྱས་པ་དང༌། །བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་སྔགས་ཀྱིས་མཚན་མན་ངག་པ་བཅོམ་སྟེ་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པར་བསྒོམས་ལ་དང་པོར་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་གནས་པ་དང༌། བྱང་ཤར་མཚམས་ནས་རེ་ཁཱ་ལྔ་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང༌། སྦོམ་ན་ནད་དུ་འགྱུར་བའོ། །ཕྲ་ན་རྫས་རྣམས་ཉམས་པར་འགྱུར། །ཡོ་བ་ཡིས་ནི་རྩོད་པར་འགྱུར། །ཆད་ན་ངེས་པར་འཆི་བར་འགྱུར། །གཡས་སུ་བསྐོར་ནས་བྲིས་པ་ན། །ཚོན་གྱི་དངོས་གྲུབ་མི་འབྱུང་ངོ༌། །ཞེས་པའི་དོན་གོ་བར་བྱས་ལ་ལེགས་པར་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཤར་དང་བྱང་དང་ནུབ་དང་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱོགས་ལ་ནག་བོ་དང་ལྗང་གུ་དང་དམར་པོ་དང་སེར་པོ་རྣམས་སོ། །དབུས་ཀྱི་ས་གཞི་དཀར་པོ་ལ་པདྨ་ཕྱོགས་ཀྱི་ཁ་དོག་གིས་སོ། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་ནག་པོའོ། །ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ཡང་ནག་པོའོ། །གསུང་གི་འཁོར་ལོ་དམར་པོའོ། །སྐུའི་འཁོར་ལོ་དཀར་པོའོ། །རྡོ་རྗེ་དང་པདྨ་དང་འཁོར་ལོ་རྣམས་སོ་སོ་དང་མཚུངས་སོ། །དབུས་ཀྱི་པདྨའི་ལྟེ་བའི་ཉི་མ་དང་ཕྱོགས་བཞིའི་འདབ་མ་རྣམས་ལ་གྲི་གུག་གོ །མཚམས་
༄། །ཀྱི་འདབ་མ་རྣམས་ལ་བདུད་རྩིས་གང་བའི་ཐོད་པའོ། །ཐུགས་ལ་སོགས་པའི་འཁོར་ལོ་བཞི་རྣམས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཉི་མ་རྣམས་ལ་ཡང་གྲི་གུག་རྣམས་སོ། །སྒོ་ཁྱུད་རྣམས་ལ་ཟླ་བ་ཕྱེད་པ་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེས་མཚན་པའོ། །རྟ་བབས་ཀྱི་ཀ་བ་དང

【汉语翻译】
颜色的仪轨次第。
颜色的仪轨次第。
༄༅། །然后加持食子，用月亮水晶等产生，或者用各界产生，或者用稻米等产生的五种颜料，用坟地的骨头等加持，瞬间观想为空行母等的自性。智慧者观想虚空，如线绳时所说，智慧的颜色住在心间，通过观看勾招并放入。成为一体的智慧之色。念诵嗡 萨瓦 布达 达吉尼（藏文：ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་，梵文天城体：ॐ सर्व बुद्ध डाकिनी，梵文罗马拟音：oṃ sarva buddha ḍākinī，汉语字面意思：嗡，一切，佛，空行母）等，念诵嗡 班杂 泽扎 萨玛雅 吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་，梵文天城体：ॐ वज्र चित्र समय हूँ，梵文罗马拟音：oṃ vajra citra samaya hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，杂色，誓言，吽）一百零八遍。像那样用燃烧的姿势点燃，并用舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍）字分别加持，用真实的加持点燃，以及诸位天女以极大的修持力量点燃。念诵吽，取出中央的橛，放入自己的手金刚中，用五种颜色的颜料填满橛孔。用薄伽梵母的咒语摧毁相和口诀者，观想法界完全清净，首先安住于坛城的中央，从东北角开始画五条线。那也即是：粗则变为疾病，细则物质衰损，弯曲则变为争论，断裂则必定死亡，向右旋转书写时，颜色的成就不会产生。理解这些意义后好好地书写。那也即是东方、北方、西方和诸神的方位分别是黑色、绿色、红色和黄色。中央的地面是白色，用莲花方位的颜色。金刚鬘是黑色的。心轮也是黑色的。语轮是红色的。身轮是白色的。金刚、莲花和轮等各自相同。中央莲花的莲心是太阳，四个方位的花瓣是弯刀。角落
༄༅། །的花瓣是充满甘露的颅碗。心等四轮在各种莲花和太阳上也是弯刀。门框上装饰着半月和金刚宝。马座的柱子和

【英语翻译】
The Order of Color Rituals.
The Order of Color Rituals.
༄། ། Then, bless the torma, made from moon crystal, etc., or from the elements, or from rice, etc., the five earth colors, bless them with graveyard bones, etc. Instantly, visualize them as the nature of dakinis, etc. The wise one visualizes the wisdom color residing in the heart, focusing on the sky, as explained in the context of thread lines, and draws it in with a gaze. The wisdom color becomes one taste. Recite Oṃ Sarva Buddha Ḍākinī (藏文：ཨོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་，梵文天城体：ॐ सर्व बुद्ध डाकिनी，梵文罗马拟音：oṃ sarva buddha ḍākinī，汉语字面意思：Om, All, Buddha, Dakini) etc., and recite the mantra Oṃ Vajra Citra Samaya Hūṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུཾ་，梵文天城体：ॐ वज्र चित्र समय हूँ，梵文罗马拟音：oṃ vajra citra samaya hūṃ，汉语字面意思：Om, Vajra, Variegated, Samaya, Hum) one hundred and eight times. In this way, ignite with a burning gaze, and bless each one with the letter Hrīḥ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：Hrih), ignite with the blessing of truth, and the goddesses ignite with the power of great practice. Utter Hūṃ, remove the central stake, insert it into the vajra of one's own hand, and fill the stake hole with five colors of paint. Destroy the signs and instructions with the mantra of the Bhagavati Mother, meditate on the Dharma realm as completely pure, first abide in the center of the mandala, and draw five lines from the northeast corner. That is: if thick, it becomes disease; if thin, the substances deteriorate; if crooked, it becomes strife; if broken, it will surely die; if drawn clockwise, the accomplishment of color will not occur. Understand these meanings and write well. That is, the directions of east, north, west, and the gods are black, green, red, and yellow, respectively. The central ground is white, with the color of the lotus direction. The vajra garland is black. The heart wheel is also black. The speech wheel is red. The body wheel is white. The vajra, lotus, and wheels are each the same. The center of the central lotus is the sun, and the petals of the four directions are curved knives. The corners
༄། །The petals are skulls filled with nectar. The four wheels, such as the heart, also have curved knives on various lotuses and suns. The door frames are adorned with half-moons and vajra jewels. The pillars of the horse landing and

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ཀྲ་མ་ཤཱི་ཪྵ་གསེར་མདོག་གོ །རྟ་བབས་རྩེག་གི་ཀ་བ་གླང་པོ་ཆེའི་སྟེང་དུ་སེང་གེས་མནན་པའོ། །འདོད་ཡོན་ལ་སོགས་པ་ཇི་ལྟར་མཛེས་པའོ། །ཕྱིའི་པདྨའི་འདབ་མ་རྣམས་ཁ་དོག་ལྔའོ། །རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་ནག་པོའོ། །མེ་རིའི་ཕྲེང་བ་ཁ་དོག་ལྔའོ། །དེའི་ཕྱི་རོལ་ཏུ་ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་སྒྲུབ་ཐབས་ལས་གསུངས་པ་ལྟར་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་བྲི་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མའི་སྔགས་ལན་བདུན་བཟླས་པའི་བདུད་རྩི་ལྔའི་དྲི་ཞིམ་པའི་ཆུ་དང་བཅས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཕྱི་རོལ་རྣམས་ལ་བྱུགས་ཏེ། ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་བཛྲ་མུཿ་ཞེས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོན་གཤེགས་ལ་རྡུལ་ཚོན་གྱི་སྣོད་འགོལ་བའི་གནས་སུ་གཞག་གོ་འདི་ནི་ཚོན་གྱི་ཆོ་གའི་རིམ་པའོ།། །།
ཚོན་གྱི་ཆོ་གའི་རིམ་པ།

【汉语翻译】
克玛希尔沙（Kra ma shIrSha）是金色的。马厩的柱子是大象背上被狮子压着。如意宝等等是多么的美丽啊。外面的莲花花瓣是五种颜色。金刚的念珠是黑色的。火焰的念珠是五种颜色。在那之外的八个方向，按照修法中所说的那样，要画八大尸陀林。然后，用念诵了七遍薄伽梵母的咒语的五甘露的香味的水，涂抹坛城的外围。用“嗡啊吽 班匝 穆 (Oṃ āḥ hūṃ vajra muḥ)”将智慧的颜料放置在倾倒粉末颜料容器的地方，这是颜料仪轨的次第。
颜料仪轨的次第。

【英语翻译】
Kra ma shIrSha is golden in color. The pillars of the stable are elephants with lions pressing down on them. How beautiful are the wish-fulfilling jewels and so on! The outer lotus petals are of five colors. The vajra rosary is black. The flame rosary is of five colors. Outside of that, in the eight directions, the eight great charnel grounds should be drawn as described in the sadhana. Then, with the fragrant water of the five amritas, which has been recited seven times with the mantra of the Blessed Mother, smear the outer edges of the mandala. With "Oṃ āḥ hūṃ vajra muḥ," place the wisdom color in the place where the container of powdered color is poured out. This is the sequence of the color ritual.
The sequence of the color ritual.

============================================================

